谢菲尔德大学影视翻译文学硕士项目向学生传授字幕翻译的理论和实践,帮助其获得在这个专业领域工作所需的技术知识和技能。通过理论研究和参与字幕项目,学生将了解该专业的运作方式,并意识到其中所涉及的语言和文化问题。学生将至少学习一种语言的翻译,当前的翻译可选语言类型包括:英语-阿拉伯语、英语-中文、英语-波兰语、英语-意大利语、捷克语-英语、荷兰语-英语、法语-英语、德语-英语、葡萄牙语-英语、俄语-英语、西班牙语-英语。
序号 | 课程介绍 | Curriculum |
1 | 字幕翻译理论与实践 | Theory and Practice of Subtitling |
2 | 语言高级翻译 | Advanced Translation of a Language |
3 | 字幕项目 | Subtitling Project |
4 | 论文 | Dissertation |
5 | 文学经典电影翻译 | Film Translation of Literary Classics |
6 | 跨文化交际的概念和方法 | Concepts and Approaches in Intercultural Communication |
7 | 文学硕士批判性阅读和写作 | Critical Reading and Writing at MA Level |
8 | 翻译体裁探讨 | Approaches to Translation Genres |
9 | 语境语言学 | Language in Context |
10 | 跨文化交际 | Intercultural Communication |
11 | 国际项目管理 | International Project Management |
12 | 语言本地化 | Localisation for Linguists |
13 | 国际管理 | International Management |